Senin, 14 Juni 2010

Woman in Battle Dress, by Antonio Benítez-Rojo

Woman in Battle Dress, by Antonio Benítez-Rojo

You could carefully include the soft file Woman In Battle Dress, By Antonio Benítez-Rojo to the gizmo or every computer unit in your office or residence. It will certainly assist you to consistently proceed reading Woman In Battle Dress, By Antonio Benítez-Rojo each time you have spare time. This is why, reading this Woman In Battle Dress, By Antonio Benítez-Rojo doesn't offer you troubles. It will give you important resources for you that wish to begin creating, writing about the comparable book Woman In Battle Dress, By Antonio Benítez-Rojo are various book area.

Woman in Battle Dress, by Antonio Benítez-Rojo

Woman in Battle Dress, by Antonio Benítez-Rojo



Woman in Battle Dress, by Antonio Benítez-Rojo

Read and Download Ebook Woman in Battle Dress, by Antonio Benítez-Rojo

In 1809, at the age of eighteen, Henriette Faber enrolled herself in medical school in Paris—and since medicine was a profession prohibited to women, she changed her name to Henri in order to matriculate. She would spend the next fifteen years practicing medicine and living as a man.

Drafted to serve as a surgeon in Napoleon's army, Faber endured the horrors of the 1812 retreat across Russia. She later embarked to the Caribbean and set up a medical practice in a remote Cuban village, where she married Juana de León, an impoverished local. Three years into their marriage, de León turned Faber in to the authorities, demanding that the marriage be annulled. A sensational legal trial ensued, and Faber was stripped of her medical license, forced to dress as a woman, sentenced to prison, and ultimately sent into exile. She was last seen on a boat headed to New Orleans in 1827.

In this, his last published work, Antonio Benítez Rojo takes the outline provided by historical events and weaves a richly detailed backdrop for Faber, who becomes a vivid and complex figure grappling with the strictures of her time. Woman in Battle Dress is a sweeping, ambitious epic, in which Henriette Faber tells the story of her life, a compelling, entertaining, and ultimately triumphant tale.

Praise for Woman in Battle Dress

"Woman in Battle Dress by Antonio Benítez-Rojo, which has been beautifully translated from the Spanish by Jessica Ernst Powell, is the extraordinary account of an extraordinary person. Benítez-Rojo blows great gusts of fascinating fictional wind onto the all but forgotten embers of the actual Henriette Faber, and this blazing tale of her adventures as a military surgeon and a husband and about a hundred other fascinating things is both something we want and need to hear."—Laird Hunt, author of Neverhome

"A picaresque novel starring an adventurous heroine, who caroms from country to country around the expanding Napoleonic empire, hooking up with a dazzling array of men (and women) as she goes. A wild ride!"—Carmen Boullosa, author of Texas: The Great Theft

"As detailed as any work of history and as action filled as any swashbuckler, Woman in Battle Dress is not only Antonio Benítez Rojo's last and most ambitious book, but also his masterpiece. In this graceful English translation of Henriette Faber's autobiography—more than fiction, less than fact—American readers will have access to one of the most engaging novels to come out of Latin America in recent years."—Gustavo Pérez-Firmat, Columbia University

Antonio Benítez-Rojo (1931–2005) was a Cuban novelist, essayist and short-story writer. He was widely regarded as the most significant Cuban author of his generation. His work has been translated into nine languages and collected in more than 50 anthologies. One of his most influential publications, La Isla que se Repite, was published in 1989 by Ediciones del Norte, and published in English as The Repeating Island by Duke University Press in 1997.

Jessica Powell has translated numerous Latin American authors, including works by César Vallejo, Jorge Luis Borges, Ernesto Cardenal, Maria Moreno, Ana Lidia Vega Serova and Edmundo Paz Soldán. Her translation (with Suzanne Jill Levine) of Adolfo Bioy Casares and Silvina Ocampo's novel Where There's Love, There's Hate, was published by Melville House in 2013. She is the recipient of a 2011 National Endowment for the Arts Translation Fellowship in support of her translation of Antonio Benítez Rojo's novel Woman in Battle Dress.

Woman in Battle Dress, by Antonio Benítez-Rojo

  • Amazon Sales Rank: #1355103 in eBooks
  • Published on: 2015-09-21
  • Released on: 2015-09-21
  • Format: Kindle eBook
Woman in Battle Dress, by Antonio Benítez-Rojo

Review

"A fascinating novel, in a brilliant translation, about the unique fate of Henrietta Faber who played a gender-bending role in the history of Cuba."—Suzanne Jill Levine, noted translator and author of Manuel Puig and the Spider Woman: His Life and Fictions

"Very few novels dare to explore the historical representation of women to the extent that Woman in Battle Dress does, with impeccable veracity and bravado. The idea that a woman must pretend to be a man in order to become a physician, and is then punished by being forced back into a woman's identity, only to escape to New Orleans as a fictional character, works as a Stendhal novel in reverse. Napoleonic France and the colonial Caribbean are chartered by men; New Orleans is extraterritorial, ready for a new saga. A true Doña Quijota, Henriette Faber takes on these roles to gain her freedom in a novel, the only modern space larger than life."––Julio Ortega, Professor at Brown University, author of Transatlantic Translations

"Reviving the Renaissance and Baroque figure of the virago, in Spanish Golden Age theater the mujer varonil, Antonio Benítez Rojo creates a fascinating woman protagonist who dresses and acts like a man, mostly as a qualified medical doctor, while participating in major historical events in Europe and the Caribbean. The reader's attention is captivated by the suspense generated by the fear that her true sex will be discovered, and entertained by her wiles in trying to prevent it. Woman in Battle Dress is a rich and engaging historical novel."––Roberto González Echevarría, Sterling Professor of Hispanic and Comparative Literature, Yale University, author of Modern Latin American Literature: A Very Short Introduction

“Henriette Faber’s life seems tailor-made for fiction. A Swiss orphan who disguised herself as a man, studied medicine in Paris, and served as a surgeon in Napoleon’s Grand Armée during France’s invasion of Russia in 1812, she later worked as a doctor in Cuba, where her identity was discovered only after she married another woman. In his impressive, hugely enjoyable final novel, the late Benítez-Rojo revivifies this little-known figure and recognizes her as an early champion of gender equality. Presented mostly chronologically, Henriette’s first-person account offers the complexity of an old-fashioned adventure narrative, packed with history and incident, yet is told with a candid, modern voice. Shaping her chronicle as she wishes, she stitches together numerous episodes, moving from her romance with a dashing Hussar to her picaresque journey with a traveling show, and spends significant time on Napoleon’s military victories and disasters, including the horrific retreat from Moscow. Details form Caribbean history are interwoven throughout, and through Henriette’s eyes, the author also addresses the economic factors that kept slavery alive in his native land.”—Booklist

"This historical novel elaborates on the true story of Henriette Faber, a woman who assumed a man’s identity in order to practice medicine in Cuba, where her identity was outed with disastrous results. Rojo, who defected from the island in 1980 after running the state-sponsored publishing house Casa de las Américas for years, is best known here for a collection of essays and literary criticism on the Caribbean, The Repeating Island. He gives his protagonist an irrepressible free spirit, which forces her to test the boundaries of sexual practice, identity, and nationalism of her time. Under this first-person adventure story, a somber question lingers: What’s the limit to the freedom you can write into your own life?”—Alexia Nader, OZY

"Benítez-Rojo’s clear writing breathes life into this woman’s story.”—World Literature Today

About the Author Antonio Benítez Rojo (March 14, 1931 – January 5, 2005) was a Cuban novelist, essayist and short-story writer. He was widely regarded as the most significant Cuban author of his generation. His work has been translated into nine languages and collected in more than 50 anthologies.Born in Havana, he lived in Cuba with his mother and stepfather from the age of seven. In the mid-1950s, backed by United Nations grants, Benítez-Rojo studied statistics at the United States Department of Labor and Commerce, and later studied in Mexico. Turning down offers to work in Chile or Geneva, he returned to Cuba in 1958 and became head of the Statistics Bureau at Cuba's Labor Ministry.Benítez-Rojo began working at the Ministry of Culture in 1965 and won the Premio Casa de las Américas for the short story collection Tute de reyes in 1967. The following year, he won a writers' union prize of a trip to a socialist country; however, the government did not permit him to leave Cuba.By 1975, Benítez-Rojo had been made head of Casa de las Américas, the publishing house run by the Cuban government. Sea of Lentils, the English translation of his novel El mar de las lentejas, was selected by the New York Times as one of the Notable Books of 1992. In 1980, he was given permission to attend a conference at the Sorbonne in Paris. He traveled from Paris to Berlin, obtained a US tourist visa, and came to the United States, where he joined his wife and children (who had self-exiled years before), and became a professor of Spanish at Amherst.One of his most influential publications, La Isla que se Repite, was published in 1989 by Ediciones del Norte, and published in English as The Repeating Island by Duke University Press in 1997. Benitez-Rojo died in 2005.Jessica Powell has translated numerous Latin American authors, including works by César Vallejo, Jorge Luis Borges, Ernesto Cardenal, Maria Moreno, Ana Lidia Vega Serova and Edmundo Paz Soldán. Her translation (with Suzanne Jill Levine) of Adolfo Bioy Casares and Silvina Ocampo's novel Where There's Love, There's Hate, was published by Melville House in 2013. She is the recipient of a 2011 National Endowment for the Arts Translation Fellowship in support of her translation of Antonio Benítez Rojo's novel Woman in Battle Dress.


Woman in Battle Dress, by Antonio Benítez-Rojo

Where to Download Woman in Battle Dress, by Antonio Benítez-Rojo

Most helpful customer reviews

1 of 1 people found the following review helpful. Story of a courageous gender-bending woman By Waheed Rabbani In 1827, Henriette (Enriqueta), a convict, and Madeline, a prostitute, are on a ship bound for New Orleans from Havana. Henriette is being deported and sent to a convent. Bribing the captain, Madeline exchanges her passport and clothes with Henriette’s, which lets Henriette escape. Later, while ensconced in a New York hotel, she pens her memoir.Henriette Faber was born in 1791 in Switzerland. Orphaned at a young age, she is brought up by her uncle. After her husband, a dashing Hussar, is killed, she poses as a man called Henri and enrolls at the medical school at the Université de Paris at the age of 18. We learn of her service – forbidden to women at that time – as a surgeon in Napoleon’s Army and her participation in various campaigns, including the disastrous retreat from Russia in 1812. Henri is captured by Wellington in Spain and then finds her way to Cuba, getting in trouble with another woman and the law there. This captivating account keeps us turning the pages.This is the last novel by the late Antonio Benitez-Rojo, an acclaimed Cuban author. Using the sparse historical records, he has skillfully reconstructed Henriette/Enriqueta’s not-widely-known life story. The exquisitely detailed chronicle, written in the first person and seamlessly translated by Jessica Powell, is a fascinating read. We are taken along with Henriette on her epic journey, hear her thoughts, and observe the joys and pains she experiences while growing up, attending grand balls, having adventures on the battlefield, dealing with slaves, and practicing medicine in the demanding disguise of a man. Although the “telling” format Benítez-Rojo uses for her story can be tiring to read at times, he keeps the novel to a manageable length. This is a valuable addition to existing stories about courageous gender-bending women, and as such it is highly recommended.This review first appeared in the Historical Novels Review Magazine Issue 75 (February 2016)

1 of 1 people found the following review helpful. A compelling story, a beautiful read By MI A2 This is a great story and a compelling read. It is based on the life of a real person, and Henriette is a fascinating woman. In addition, the author has created a full set of interesting and fascinating characters whose lives intersect with hers. The story has romance, struggle, war, triumph, intrigue, and mystery.I am very grateful to the translator of this work as without her contributions this story would have been inaccessible to me as I speak and read only English. I read this book just after a trip abroad where it was apparent to me that achieving an accurate and lovely translation is difficult, especially when one of the languages is definitely more lyrical than the other. I agree wholeheartedly with the reviewers when they characterize this translation as “brilliant,” “graceful,” and “beautifully” done. The book is a beautiful read and the language is like poetry. I marked many passages both for their message and for their lyricism.Henriette begins as a sheltered, naive girl and grows into a resourceful feminist who uses her wits to achieve a life fuller than her dreams. This would be a wonderful read for a book club. I'm sure that it would generate spirited discussion of her choices and comparisons of the hurdles facing her and those facing women today.

0 of 0 people found the following review helpful. An Amazing Story Told with Style and Grace! By Ms. Ann Moore This beautifully written book brings history to life! Our book club was honored to meet Jessica Powell, the amazing and thought-provoking story's gifted translator. All of us were very impressed, both with Jessica and the fascinating story she has to tell. I highly recommend "Woman in Battle Dress" to readers who love adventure, romance and stories that are set in the historical turbulence and torment of the French Revolution, Napoleon and the War of 1812. To be an ambitious, courageous, brilliant person trapped in the body of a woman during those highly prejudiced and perilous times would surely have discouraged a lesser person--but not Henriette Faber! Get to know this incredible man-woman by reading this book. it truly illustrates the old adage that "truth is stranger than fiction!"

See all 7 customer reviews... Woman in Battle Dress, by Antonio Benítez-Rojo


Woman in Battle Dress, by Antonio Benítez-Rojo PDF
Woman in Battle Dress, by Antonio Benítez-Rojo iBooks
Woman in Battle Dress, by Antonio Benítez-Rojo ePub
Woman in Battle Dress, by Antonio Benítez-Rojo rtf
Woman in Battle Dress, by Antonio Benítez-Rojo AZW
Woman in Battle Dress, by Antonio Benítez-Rojo Kindle

Woman in Battle Dress, by Antonio Benítez-Rojo

Woman in Battle Dress, by Antonio Benítez-Rojo

Woman in Battle Dress, by Antonio Benítez-Rojo
Woman in Battle Dress, by Antonio Benítez-Rojo

Tidak ada komentar:

Posting Komentar